Jump to content

Recommended Posts

Part 1.5

 

T: Que le preguntemos a U2

I: U2... bueno, pero U2 es de la generación de sus padres, o no?

U2 is basically your parents' generation?

M: Uh, it's more like my brother. My brother was a big fan.

I: Decile que Bono no está escuchando

T: Bono isn't listening so you can say whatever you want.

M: My brother was a big fan. My older brother. My parents didn't really <interrupted> know U2. <interrupted> Uh, six years older. Yeah, so, my parents didn't really know <interrupted>

T: Que su hermano que es 6 años mayor era un gran fan de U2 pero sus padres ni lso conocian

M: How do you use Twitter? Does anyone, how do you put a picture on it? I don't know.

<canned laughter>

M: I just don't know. Canned laughter. This is silly! It's like Alan Partridge or something.

I: Decile que <sth incomprehensible> que hay wi-fi

T: You have wifi, you have everything…

M: But I can't, I can't, I dunno how to put the picture in. I just took the picture…

I: Si yo lo hubiese agarrado a el cuando tenía 15 años y le voy a decir, "Te vas a ir de gira, vas a llenar estadios

con 40.000 personas, te vas a garchar lo que se te antoje, que vas a conocer a Bono... no se, qu- que hubiera dicho? el a los 15 años de esa vida?

T: If you were 15 and he would've come to you and said to you that you were gonna pack 40,000 people venues, um, have sex with all the girls you want, um, meet Bono, whoever you want, just be at the top of the music business, what would you have said to him?

D: Bollocks.

<canned AND real laughter>

T: Basura; Mierda

M: What d'you mean, whatyoumean?

D: Ah, well, it was, well, I imagine if anyone said that to us now or tried to explain where we were gonna get to it would've been mind-boggling to try and understand really. But um, we always had big aspirations at the same time when we first started the band. Y'know we took like baby steps as a band; nothing ever blew up too quickly. We learned a lot over the years touring and music so… But y'know deep down our aspirations to be those people. And y'know, to be a big band and travel the world…that sort of people.

T: Que ellos, si vos se los hubieras dicho, no te hubieran creido nada; pero que ellos igual siempre desde sus comienzos tomaron pequeños pasos y siempre tuvieron grandes aspiraciones, asi que... ahora es un gran logro hasta donde han llegado y todavía les cuesta un poco creerlo.

I: Decile que está haciendole un tutorial de como subir una foto a twitter

T: You're twittering him to…

D: I'm just teaching how to use basic technology.

I: También le tiene que... programar cosas, le afina...?

T: You also have to like, tune his guitar or anything like that?

M: Actually, it's true that Dom actually did teach me to play guitar. When I was—

T: <laughs>

M: Oh no, it's true. That's not a joke at all. When I was 12–13, I was playing piano, and I wanted to be in his band but I couldn't play guitar, and Dom, Dom taught me my first chords.

T: Que Dom le enseñó en realidad a tocar guitarra

D: Sounds like a joke, but it's not a joke. 'cause I think…

M: I should've taught you the drums as well.

D: I did listen.

T: Que tendría que haberle enseñado la batería a Dom

I: Yo estoy estudiando batería decile.

T: He's studying drums.

<canned laughter>

D: That was a joke, yeah?

I: Please, listen. Si me puede escuchar un minuto que es una grabación que tengo acá.

T: He's gonna play a little bit of his drumming technique. It's only a minute.

I: Please.

D: Wow, that's amazing.

I: Tengo más

T: He has more

I: It's all my family.

M: Very good.

D: I'd like to see her play the drums.

<canned laughter>

I: Es injusto decirle que son una banda de rock progresivo, es medio raro meterlos en.... van mutando, sus discos cambiaron mucho con el tiempo. Ellos notaron cuanto cambiaron cada disco?

I: Are you okay?

M: the coffee is working.

I: Necesita mas café este tipo {This guy needs more coffee!}

T: He says it's kinda unfair to try to call you guys a progressive rock band because you guys have changed so much over the years, over your different CDs, so what do you…?

M: Yeah yeah, it's been…our music's changed very much, y'know? It's progressed. <laughs> But it's like uh, But no, but it is uh…it's not just…Every album has a couple of songs which you could say is kind of influenced by kind of 70s, a bit of 70s progressive rock. But I think I think some of our more known songs are more like uh, uh…famous songs are more like um…Not so progressive sounding. Y'know they aren't…I don't know what to call it really. Kind of like, some kind of rock thing.

T: Dice que, curiosamente, su música ha progresado durante los años

I: Que no cambio, pero que ha progresado {Oh, the music hasn't changed, it has progressed.}

T: No no, que había progresado, pero en realidad siempre su disco es mucha de la influencia del rock progresivo de los 70' pero que también muchas de sus canciones mas famosas no necesariamente lo son

I: Esta es una canción para levantarse chicas, decile. Decile que la hicieron para levantase chicas.

T: The song that is playing now is uh…is uh, a song to pick up girls especially.

M: Really, you think so?

I: De quién es el tema?

T: Who wrote this song?

M: I did, yeah. It's like uh…what is it? About love and stuff.

T: Que la letra es... del amor y... to have sex

M: Yeah

<fangirl screams>

I: Que dice la letra?

T: What do the lyrics say?

M: I can't remember, we haven't played this one for ages! We haven't played this one on the whole last tour [Tofu: WHAT!?] This is the last, tour before.

I: Argh, remember, c'mon

T: No tocan esta canción hace mucho tiempo. No la han tocado en este tour.

M: I think I think I think it's talking about how love is invincible. [Tofu: Now I'm worried about whether he knows which songs are on OoS for Reading or not!]

T: Como el amor tuyo hacia alguien te hace invencible.

M: We broke up right before we went on tour this time.

T: Y que justo después de hacer esta canción cortó con su novia

I: Claro, decile, porque la novia se dio cuenta de que había hecho esta canción para cojerse a otras

T: Your girlfriend said you made this song to have sex with other people.

I: Of course!

M: I dunno. Where did she come from?

T: Ex-wife

M: Oh.

I: Decile, eh, la verdad, está bueno el escenario? Donde van a tocar en la gira, está bueno para tocar?

T: Be honest, is the stage you're on playing on, is it easy to play at or…

I: For Muse!

M: For U2's stage?

D: Uh…

I: The U2 stage!

D: It's uh…it's cool, y'know, it's great. It's round and you can get a great view of all the people behind you, stuff like that…*cough* excuse me. Uh, it's small, like I've said it's kind of scaled down—very scaled down, actually—of what we normally do, but it's…it's cool and kind of stress-free without worrying about video and the whole show conceptually and how it flows. Y'know, we just go there and play some songs which is great to do. We haven't just kinda gone out there and play seven songs for years.

T: Que es un gran escenario porque, primero que esta genial poder ver todo el estadio al ser un círculo y estar en el medio, y que para ellos le ses genial porque no se tienen que preocupar del video ni de la puesta en escena y hace años que ellos no suben a tocar como... a la antigua, sin preocupare de la puesta en escena

I: Nos estamos riendo porque le está tocando a el operador, decile que eso hace un ruido el

T: That thing, you press it and it makes an "EEEH EEEH"

D: It's a distress button. If I can't answer the question I'll press it.

I: 110 volts a los pulgares

T: 110 volts to the thumbs: that's what he gets everytime you press a button.

I: Decile que mi mujer no acepta trios porque es un quilombo, que siempre va a haber lio con un trio, entonces dice que no, nunca pude tener un trío. Cómo se mantiene un trío?

T: He said that his wife never allowed him to uh, actually accepted threesomes because he can't um…She says it's always…How do you have this experience? How do you manage a threesome?

M: AHAHAHAHAH

<canned laughter>

M: That was a question. It got a round of applause that one.

I: Preguntale si es una buena pregunta, si no podemos hablar del tiempo

T: Eeeyuum…

D: Can't be selfish. That's the key.

T: Que no hay que ser egoista

I: My wife didn't realize this.

T: His wife is afraid of him being very selfish.

D: Oh yeah, that's the typical male instinct. The key is to know yourself.

I: Nah, pero tres tipos, de gira, que les va bien, como... como llevan la relación?

T: The three of you guys are on tour or out of your house for a lot of months. How do you carry on a relationship?

M: Oh, it's tough.

D: When we're on the road together?

T: No no no, with…

I: Wait TIME TIME TIME TIME <bzzzzzz> Decile que vamos a hablar del tiempo.

M: Crossed the line, that one.

T: We're gonna talk about the weather now, okay?

 

Link to comment
Share on other sites

Part 2:

 

I: Okay.

D: Oh, it's great out there, isn't it?

M: Beautiful!

I: The weather is good!

<laughter>

M: Yeah yeah yeah I love it here! What a beautiful country.

I: Digo, para cambiar de tema, digo, porque fue medio incómodo...

T: We're just gonna change subject…do you like the weather here…

M: What's going on, this is getting weird.

T: We thought it was getting weirder before we asked the threesome questions.

M: Oh, okay. Em…yeah, the weather's great! Yeah, where were we?

I: The weather's good, the food is good…

M: Yeah, food is good, yeah, how's your wife in bed?

<laughter>

M: Is she good? Yeah, tell me.

<canned laughter>

I: No se la entendí exactamente pero decile que se la voy acontestar

T: He didn't quite understand the question but he's gonna answer it right now.

I: Están casados? Alguno está casado?

T: Are any of you guys married?

D: Um…

M: Chris is married.

D: Chris our bass player is married.

<Lost-kind sound effect>

I: Que el hecho de tener una familia los anclaría mucho, tener familia con este tipo de viajes que están llevando?

T: With the type of life that you're carrying, do you think that it would kind of stop you having a family right now, with all this constant touring? If you were to have a family would it keep you from having a lot of…have a long time in the same place, or?

M: Um…I'm gonna have a family. I'm…I'm in the middle of having a family. Starting. Starting.

T: Que está comenzando a tener una familia

M: Yup, not sure about Dom.

D: I'm not having a family right now, no. But it's certainly, y'know, like…Chris, our bass player, he has five kids. He has a very big family. And uh, it's uh I guess it's tough…

I: Quién? {Who?}

T: El bajista {The bass player}

M: That's why he's not here.

I: FIVE KIDS!

M: He's on the phone all day.

I: FIVE KIDS!

D: How old…What? He's 32.

I: FIVE KIDS!

M: Yeah, started when…first baby was 19. Wasn't he 19?

D: 19 or 20. Something like that yeah.

M: One baby every album. That's basically what he does.

T: UN hijo por album

I: Decile que no creo que quiera tener 6 hijos

T: He doesn't think that Chris is gonna want to have six kids.

M: I think he probably will.

D: I wouldn't be surprised if he did.

T: No le sorprendería si lo tuviera

I: Pero que harían si por ejemplo al de Aerosmith le cayó la hija que está bárbara cuando ya estaba grandecita, creen que tendrana lgun grandecito dando vueltas por ahi?

T: Stephen Tyler only figured out he had a daughter and she was older. Don't you…aren't you afraid you might have a kid?

D: Oh no no…

M: I've got no fear of that at all. <dog whistle> Dom should be very scared of that though.

T: Que no tiene miedo pero que Dom si debería estar asustado.

D: I don't think so.

I: Por que aceptaron tocar con U2? Es como tocar con algo grande

M: That's irresponsible. That's irresponsible behavior.

I: Yeah?

D: In this day and age, definitely is.

I: In this tour?

D: It isn't the 70s.

M: Me? Never. I'm serious. I've always been serious. Serious relationships. I've had three serious relationships in my life, and that's all. It's true.

T: Your state right now doesn't show seriousness.

M: You're reading into it too much.

I: Decile que tiene los ojos muy oscuros abajo....

T: Your eyes…your eyes are pretty dark down below.

<lots of talking over each other, another dog whistle>

M: I'm not sleeping well, the jetlag.

I: El parece que está mas sano

T: He looks much more healthier than you.

M: Well, then again, he's living the good life.

D: Wow. Having fun.

I: Y el bajista?

T: And the bass player? Is he okay?

M: He's pretty healthy.

D: He's healthy these days. Yeah, he's very healthy. Keeps it clean.

I: Estos días son de vacaciones? tienen tres días de vacaciones o salvo este compromiso que les agradecemos que tengan con nosotros, los estánm aprovechando para eso, para trabajar o bueno, descansar

T: These three days that you seem to have off because you're not playing, besides this interview, are you just relaxing? Are you having as you said, day off, or are you doing…?

M: Yeah yeah we're going out and seeing things in Buenos Aires. We went on Sunday…we went to a nice market.

D: San Telmo.

M: Was it San Telmo? Yeah yeah, we went to San Telmo.

I: Si quieren conocer lugares para no-turistas que me hablen

T: If you guys want non-touristic place

M: Yeah, tell us. Tell us where to go.

D: We're here for ages so we need—

M: Where do we go?

D: —local advice.

I: Decile que vengan a cenar hoy a la noche a casa.

T: And you can see what happens after…

I: <whispered> I AM THE BIGGEST TURKEY HERE. (????) NOOOO, GREAT! NO! ()

I: No extrañan.. de dónde son, realmente hoy en día? Son... son ingleses?

T: He's wondering where are you guys from? Where are you living? Um…England…?

M: Uuuh…

D: Eh, sort of, La…

M: London. Yeah.

T: Ah.

M: Yeah yeah. A little bit of both.

D: Yeah, just a bit of both, yeah.

T: Can you really live in LA and London?

M: Not really, I just spend time there. But I feel like at home when I'm in Devon, which is where we are from, which is the countryside. It's kinda like a sort of tour—

D: Beach area.

M: How do you describe…?

D: Rural farmland, yes.

M: That's where we're from.

D: No big cities.

T: Devon, que es la zona donde se creo la banda, que es una zona medio como... con lugares que se sienten como en casa

M: That's the only place where I really feel like home.

I: Pero es loco porque cuando eran chicos y se formo esta banda, nunca pensaron que iban a vivir en diferentes países

T: When you guys um, when the band started, you never really thought you were gonna be living in different countries and constantly in and out of hotels were you…did you think about that?

I: Because its crazy!

D: Um…very expensive!

M: You get used to it. You get used to it, y'know?

D: It does seem weird.

M: Institutionalized, they called it.

D: We all love traveling, y'know? We kind of…one of the reasons we really got into the band was to see the world as well as play music, y'know, and enjoy that. We've always been big fans of travelling around and still like it now, y'know? I think you have to, otherwise it's…You can't really tour.

T: La verdad que no se pueden quejar, que en realidad uno de los grandes motivos de por los cuales unieron una banda, o crearon Muse, era... no sólo para tocar, sino que también les da la oportunidad de conocer el mundo y que la verdad que no se pueden quejar mucho de que están conociendo todos los rincones del mundo.

I: Deciles que esta es la pelítcula favorita de... caa vez que viene alguiena verlos aca...deciles, andá contandoles que...

T: This is the favorite film of anybody that comes here.

M: <laughs>

I: Esta chica le quiere regalar algo a.. al novio que cumple años

T: This girl wants to have a birthday present for his boyfriend, so…and he's calling him to go to…for him to meet her at her house. Eh, she's calling him on the phone and…

M: Is this a real film?

I: Yeah, my family (???)

T: She's taking the boyfriend and she…doesn't tell him there's another girl in the room.

M: <laughs more>

T: She says, "Come on, sit down. Don't worry about a thing."

<film plays: Come on, sit down. Shit, oh!>

T: She's telling him to sit down.

<film: So what now? Put your hands behind your back! My hands behind my back?>

M: <still laughing>

T: He's gonna fast forward a little.

I: It's another!

D: <laughing too, now>

<audience: WOW!>

I: You understand the film?

M: Uh…yeah, I'm getting it.

T: He doesn't know there's another girl.

I: oh no no, don't say, please.

<film: I thought I tasted cherry, now…>

M: Is this American? Is this an American film?

D: <laughs>

I: American? No! In my family!

M: <high pitched giggle?>

I: La cara de sorpresa cuando se da cuenta... lo loco... nono wait wait

T: Look at the face when he noticed there's two girls there.

I: No no, because…<something> Two bocas!

T: Two mouths…

<film: Four hands on my dick? Hey, hey, what's going on here? Is there somebody else in the room? What? Hiiii. OH NO! Oh my goodness>

<audience cheering>

D: That's pretty hardcore.

T: How do you…

M: Porn for breakfast!

T: You just witnessed an awkward moment. How do you…Do these types of things ever happen on tour? Is this still rock and roll?

D: No, no…

I: Please. Don't lie.

M: I've never experienced anything like that

D: Never in my life. No.

I: Shocked!

 

Link to comment
Share on other sites

Part 2.5

 

 

 

T: They're saying you're a liar.

M: No, don't think so. Wrong person.

T: Que las estrellas de rock antes... Rockstars before were— {The translators starts talking in Spanish but then he corrects himself}

<boing>

T: —this was the life of a rockstar before.

M: Really? Wow. I thought the 80s.

I: No no.

D: The eighties get away with anything.

T: Que en los 80s te podías librar de cualquier cosa

I: Cuanto hace que no están en sus casas?

T: How long have you been on tour and how much things in your house?

D: We've been on tour for about 12–fif…12–13 years?

M: Twelve.

D: Twelve

I: Pero seguido, en este tour

T: When was the last time you were home?

D: Well, like, a week ago? Yeah, just briefly. It doesn't feel like I've been home for ten years.

I: Están con mujeres en la gira?

T: Do you have girls on tour? Are you touring with…working wise, but are there women on tour? In your crew per se?

D: Uh, yeah.

<everyone talking over each other>

I: Traen amigas?

T: Friends that are women?

D: Haha, yeah, of course!

I: Están en londres tomandose juna copa y le dicen "te queres venir de tpur conmigo?"

T: You're just sitting down having a drink in a pub and do you ask a girl you like or anything, "Hey did you want to come on tour with us?" Do you tend to do that or…?"

M: Yeah yeah… I think I think what we need to understand these questions. Come again?

T: Um, for him do you…

D: Ask random girls on tour

T: Having a drink in a pub and you're like, "Hey, do you want to come and tour with us?"

I: Come on!

M: We…

T: Hop on a plane, on a private plane…

I: Fly me too the moon! No?

D: Yes!

M: Yes, of course!

<audience cheers>

M: I mean, where we come from, women work. <giggles>

I: Es buenisimo eso! {That's great!}

T: Que de donde vienen, las mujeres trabajan, asi que...

I: Pero deciles, no es buenísimo decirle a una chica "No, vení"... y el resto de la banda como se lo toma cuando están con una chcia?

T: Isn't it great, first of all, to have a girl that…to ask such a girl, "Hey do you want to come on tour with us" and she'll come and how does the rest of the band take a random girl you met in a pub?

I: Hey my friends, this is everyone, this is Shirley…

M: <giggling>

I: Shirley, mi friends, this is my band, this is Shirley... no pasa eso? {Shirley, my friends... this is my band... this is Shirley... [like introduching some girl to the band]}

T: Does this happen when you introduce a girl to the-to the b-to the band? Do they—how do they take it?

M: Uh…

D: Clean.

M: Fine.

D: Fine.

M: Everyone's fine with it, yeah.

D: Everyone's open to…

M: We're open…

D: You become very open when you're travelling around the world all the time. To new faces.

T: Que cuando están de gira se abren mucho porque ven caras distintas todo el tiempo asi que no tienen ningún problema. Las reciben con brazos abiertos.

I: Están dando conciertos para miles de personas, la última vez que estuvieron en Argentina la gente quedo facinada con los conciertos que dieron. Y mucha gente los va a ir a ver al concierto de U2 para verlos a ellos o nuevamente o por las críticas de aquel concierto. Que tipo de show vamos a ver ya que son los teloneros... no quiero decir los teloneros, el pre-show al gran evento.

T: Um…you guys are the preshow for uh, U2, right?

M: We actually are in the background.

I: You have a uh, memory flash?

M: USB? Yeah yeah.

I: I have another with the same girl.

<giggling abound>

T: Last time you were here you played a show for er, a show that people were just literally were…left the show with their mouths open. So what are you…what type of show are you gonna deliver now that you're not the main band? You're, per se, the opening act, but the pre-show for U2?

M: Yeah we have three nights so across the three nights we can play a lot of different songs, y'know? And um, we're still gonna be, we're still gonna use some of our—do we still have some of our video stuff?

D: Uh, yeah.

M: We're still gonna be doing our videos, 'cause U2 are very nice. They let us use their equipment, so yeah we're gonna use some of their video stuff. So yeah we're pretty good, y'know, yeah?

T: Que... primero van a tocar tres noches, así que van a tocar muchas canciones, distintas canciones a lo largo de las tres noches, y que la gente de U2 ha sido muy amable y les ha autorizado, ha dejado usar las pantallas para los videos que usan normalmente en la gira.

I: Decile... para esa no es argent... que es lo mínimo que pueden hacer. {In the middle he says syh like "that's not argentinean"; guess they're still wathcing porn}

T: Uh, that's the least that we could do to U2, "Give me two screens." U2 is a…the least that they could do is lend you…

M: uh…

T: Thank you yay! Two screens!

I: Oh, tahnk you, The Edge, two screens! Thank you, uh? Great!

M: Well, you know, some bands…

I: Give us more!

M: I mean, I think it's very nice of them. Their screens are very expensive. I'm surprised they don't keep it just for themselves.

I: Por qué creen que U2 los invitó? Porque tienen la misma agencia? Porque realmente les gusta la musica...?

T: Why do you think U2 invited you? Because you have the same agency or because they like your music or…?

M: Well, we played together a little bit a year ago, and we actually did a concert, uh…and Bono couldn't play at Glastonbury Festival; he had an injury. And they were supposed to play…and in the end, we did a song with Edge. Wasn't it…we did uh…I sang The Streets Have No Name and Edge played the guitar. We kinda became friendly with Edge around that time, so…

T: Que en Glastonbury el año pasado, U2 se iba a presentar pero... Bono tenía un problema en la espalda y... y no pudo tocar, y que en realidad mas o menos lo que hicieron fue... se subieron a tocar Were the Streets Have No Name y... y The Edge se subió a tocar la guitarra con ellos mientras la cantaba el señor acá.

M: But we definitely wanna come back, y'know? We'd love to come back and play Argentina, our own concert sometime. Soon as we can.

T: Que tienen muchas ganas de venir aca pero como Muse, no como pre-show de U2.

 

Link to comment
Share on other sites

part 3:

 

 

I: Sería buenísimo, los conocimos hace unos años atras, la compañía que los representa en la Argentina siempre intentó publicar todo su material, ha creado mucho público... el negocio ha cambiado, el negocio de la música no es tan redituable por los discos y los videos, pasa por otro lado ni siquiera MTV ya ni pasa videos. Como hicieron una banda para crecer, bueno ellos tuvieron justo lo ayuda una banda como U2 porque... son los últimos que llenan 40.000 por sus propios medios, como creen que va a seguir el negocio?

T: You guys…the music business has changed a lot over the years, though basically, royalties for music aren't really that much because people don't really buy your CDs. I mean, you guys were lucky that…that um, the company that represents you actually did distribute your music. And you guys were actually on the verge between when music gave you profit and when…to the point where it doesn't give you so much money. What do you see changing in the music business, or how do you think you can get yourself out there with the constant change in the music industry? It's so much easier to steal music from you guys.

M: I think that we shouldn't…I think musicians shouldn't worry too much about stuff like that. I think we should concentrate on making good music. If what you do is really good, it will, you know. Someone will like it somewhere. Historically, I mean, musicians didn't really make much money in the past. You know, it's again, it's the eighties. It should've been in the eighties as the best time. Eighties …the eighties, nineties, musicians became like, strangely wealthy, y'know? But now it's kinda coming back to how it should be with y'know. Musicians shouldn't be that rich. It's not fair. It doesn't make sense. It's just music.

T: Que en realidad los musicos no se tienen que preocupar por cuantos discos van a vender, se tienen que preocupar por hacer buena música y que si ellos hacen buena música, seguro alguien en algun lugar los van a escuchar y van a lograr el conocimiento que tienen. Y que esto en realidad, esta revolución de la música tendría que haber pasado en los 80s porque durante el cambio de los 80s a los 90s los músicos se hicieron estrellas pero ultramillonarias, y en realidad no es justo que... que no deberia ser asi

I: Pero deciles que este mundo tecnológico, nos trae a Justin Bieber, no mejor rock

T: This world now is bringing Justin Bieber and not better rock'n'roll.

M: Yeah…that's true. That's—

I: Ah, but you understand the point.

M: Yeah, yeah, yeah, that's a shame. I'm…I mean, Justin Bieber is okay kids music. Y'know what I mean, but you get like um, I suppose…there's a lot of these like,

I: Who listens Justin Weeber?

M: Kids, I think. Like little kids. Like, under 10 maybe? I don't know, is he famous here?

I: <exasperated pfffft>

M: Yeah, really? <giggle> He's one good song. Has he got a good song?

I: BAAAH!

M: <singing>"You smile, I smile"…isn't that quite a good song?

I: WHAT WHAT EH CHHHHH! Is my outtake! Is a problem in my record!

<canned laughter>

I: Please, sing it again!

M: No no no, I can't do it.

I: Aww…

M: I'm too embarrassed to sing it. But it's uh…

D: I can't believe you know it.

M: Yeah yeah…

I: Hahaha

M: It's always been like that. There's always been pop like that, isn't there? Like always. There's always been bad pop. Yeah.

T: Siempre hubo Pop malo y que en realidad Justin Bieber es musica para nenes todavía

I: Si, decile que yo iba más a que indudablemente lo popular y masivo comunmente no va a descubrir nuevas cosas. A los que hacen algo diferente, ellos hacen algo diferente, les va a costar más. La gente se va deglutiendo el fenómeno popular.

T: Just popular music in general isn't really really nominative…isn't really new or, or forward thinking and basically, all this popular music. It's very dull and it's very mainstream. And what people do is they just take the mainstream. And it is very hard for guys like you that make really forward thinking music and really different music to get themselves out there. To get people to listen to them.

M: Hmm

T: That's where he was going.

M: Yeah, well I think it's… yeah. Maybe. But we've…we've had a good time, yeah? So, so…

I: Obviously.

T: You guys were just in the verge where—

M: Ah, okay. Yeah yeah, I see what you mean. But like, I think there must be some new acts coming through, like…?

T: What do you see coming through?

D: Well, there's loads of cool stuff. You have to dig around to find it, I suppose. And it's probably harder for like, alternative bands or rock bands' musicians to get noticed. It's not as easy as it was back then when everyone was promoting everything.

M: But who

D: Spending the money…

M: But who is coming through?

D: Um……Sleigh Bells. I like new Strokes album. The thing is, it's also, y'know, it's also, if anything it's made it sort of a quality control. So only the best stuff is going to come through.

M: Like what what what what what stuff? Like what stuff? What names?

D: Nebus? Is that what you just said?

M: No, names, artists, things.

D: Um… well, I can't bloody remember. Sleigh Bells and the new Strokes album.

<canned laughter>

D: I just literally heard the new Justice single. That's brand new. You should play it; it's cool. Called Civilization.

T: Cree que en realidad sigue habiendo gran música,el placer es como excavar, buscarla, y cree que a esto, que cree es como un filtro, y en realidad sólo buena música va a salir, como el hablaba, bueno, el nuevo álbum de The Strokes y bueno, Sleigh Bells y bueno, el nuevo sencillo de Justice

M: Justice.

I: Les agradecemos mucho que hayan venido, podrían estar descansando y la verdad vinieron hasta acá, le sagradecemos. Ojalá tengan un gran concierto, yo los voy a ver el 3er día, que reserven las menjores canciones para el 3er día, que no me importa lo que toquen en los dos días anteriores, me es raelmente indiferente, pero que el 2er día sea un concierto potente.

T: He thanks you very much for coming, that you actually could've been resting or chilling at your hotel and he's gonna come and see you third day so if you could please save the good songs…

M: Yeah, we'll think about…

T: Just play crap for the first two days…What are you guys gonna do right now?

M: Right now? Em…I think I've got some other interviews to do, actually.

T: More?

M: Today's the day to be doing this stuff, y'know? And I'm not sure. Tonight we'll go out somewhere. Where do you recommend to go for a really like, non-tourist local dinner type food? Like, stew? Do you eat stews here? Is that what you call it?

T: Eh…guisos.

M: Guisos? With stew?

T: This is the most listened show in Argentina so he's gonna tell you off-air. Or his mother's house.

I: Wine with my mother.

M: That sounds good.

I: You see my mother?

<laughter, canned laughter>

I: Como se pronuncia? Que por favor se presenten su propia banda nunca sabemos bien como decirlo.

T: Please present your own band.

D: What song are you gonna play?

I: nono, que pronuncie el nombre de la banda

T: No no, pronounce the name of the band properly.

D: Muse.

I: Perdí la apuesta.

T: Haha, he lost a bet.

M: How'd you say it?

I: Moose, for me.

D: Oh, not moose.

M and D: Muse.

M: It's a different spelling isn't it?

D: And it's also an animal.

M: It's not moose. Thought you'd say Mooz-zeh.

I: No importa el nombre de la banda, importa lo que hacen.

T: The name of the band isn't important. What's important is what you guys do.

D: Thanks.

I: Muse estuvo acá tocando... no pongamos el single de siempre, pongamos... el tema n° 5 de su último disco {This was Muse... no, don´t put the same song as ever, put... the fifth song of their last album}

 

<Guiding Light plays>

M: <laughs> Are we still on the radio?

I: Si, estamos en la radio todavía... no cut cut!

 

Link to comment
Share on other sites

Thought Matt and Dom handled the interviewer's questions well considering the strange questions and random sounds coming from nowhere and the constant interuptions when they were trying to reply to the questions.

 

I like what Matt said about how musicians shouldn't worry too much about making profit and how they should only concentrate on making music and that if what u do is really good that someone somewhere will like it. :)

Link to comment
Share on other sites

@minipoito: Thank you so so so so so much! I'm gonna go read it now!

edit: Just realized I don't understand Spanish anyway! :LOL: Thank you still though. :)

 

Don't bother now, the parts that aren't translated are between { } so you'll see that isn't much.

Maybe you'll have to look after Marcela Klosterboer pictures to see what was in Matt an Dom's sights.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...